Sentencje na tatuaż
Tłumaczenia / Translations



0

Czy mógł by mi ktoś przetłumaczyć te sentencje? Ważne żeby były poprawne, bo to na tatuaż:)
1. Dopóki żyję, będę walczyć
2. Dopóki walczysz jesteś zwycięzcą
3. Żyj by walczyć
4. Będę walczył dopóki życie
5. Żeby żyć trzeba walczyć
6. Muszę walczyć aby żyć.
7. Muszę walczyć o życie.


0

ahh jeszcze jedno
8. Nigdy się nie poddawaj


0
Sponsor (Gość)
Czw Lip 12, 2012, 19:21



0

8. never give up lub never back down


0

1. Until I live, I will fight
2. Until you fight you are the winner
3. Live for fight.
4. I will fight until I die
5. To live one have to fight
6. I have to fight to live.
7. I have to fight for my live


0

1. as long as I'm(lub live), I will fight(am going to fight)
2.As long as you keep fighting, you are the victor.

[Dodano: Czw Lip 12, 2012 18:50 ]
juz ktos mnie wyprzedził


0

Chciałam żeby przetłumaczył ktoś kto dobrze zna angielski. Za pomocą translatora umiem sama sobie przetłumaczyć ale tam są kompletne bzdury. Zdanie: I will fight until I die.... ???
Bardziej bym przetłumaczyła : Będę walczyć zanim nie umrę niż Będę walczył dopóki żyję.


0

@naszyszkownik
Prosze, zebys nie uzywal ksywki ludzaco przypominajacej moja, ok? Potem ktos bedzie mi przypisywal Twoje wpisy i odwrotnie. Znajdz sobie, prosze, wlasny oryginalny nick, to naprawde nic trudnego.


0

To skoro wiesz lepiej, że tam są bzdury, to dlaczego sama tego nie przetłumaczysz?
Ludzie poświęcają swój czas, a tutaj pretensje. Jak potrzebujesz aby przetłumaczył Ci to ktoś kto zna bardzo dobrze angielski to idź do tłumacza. Przynajmniej będziesz miała gwarancje, że nie wytatuują Ci permanentnie jakiejś trefnej sentencji.

PS: Nadszyszkownik, to może lepiej się zarejestruj? Wtedy nie będziesz miał tego problemu że ktoś Ci podkrada nick.


0

To skoro wiesz lepiej, że tam są bzdury, to dlaczego sama tego nie przetłumaczysz?


zgadzam się.


0

Jakie pretensje? Mówię tylko że w elektronicznym translatorze są bzdury. Sama sobie tam przetłumaczyłam i nie jestem z tego zadowolona. Znam podstawowy angielski, a nie zaawansowany. Dla tego tu napisałam żeby przetłumaczył ktoś kto dobrze zna angielski. Chyba nie zrobię sobie tatuażu z przetłumaczeniem z translatora. Tylko 10000 razy sprawdzę czy to na pewno jest prawidłowe. To zostaje na całe życie. Nie chce żałować.


0

za 20 lat i tak bedziesz zalowac


0

To już mój problem, wcale nie pomaga mi to w tłumaczeniu.


0

a moze zamiast pisac o swoich problemach, dałabyś swoja propozycję


0

za 20 lat i tak bedziesz zalowac


:D


0

;)


   Temat przeniesiony do archiwum. Nie można udzielać odpowiedzi
Serwis e-ANG.pl nie bierze odpowiedzialności za treści publikowane przez użytkowników.
Najefektywniej nauczysz się języka angielskiego z e-ANG.pl jeśli się zalogujesz.
Zalogowane osoby mogą korzystać z Systemu Powtórek Słówek, mają dostęp do Panelu Edukacyjnego oraz mogą tworzyć własne zestawy słówek.

Informacja

Zachęcamy do zalogowania się

Forum językowe e-ANG.pl to miejsce na dyskusje, zadawanie pytań oraz platforma wymiany wiedzy o języku angielskim. Zachęcamy do zapoznania się z zagadnieniami gramatycznymi oraz systemem nauki słówek angielskich udostępnionym bezpłatnie na e-ANG.pl


Ostatnio na forum
Cześć
Gabela.aa, 16 czerwca 2025, 22:45
Witam
Koziołek, 11 czerwca 2025, 23:54
Serio? Type of music? a dlaczego nie KIND?
atakromana, 2 czerwca 2025, 21:47