Są to zwroty na końcu zdania, będące odpowiednikiem naszego "nieprawdaż?".
Używamy w nich czasownika pomocniczego lub modalnego takiego,
jak w reszcie zdania,
lecz w formie przeczącej (jeśli całe zdanie jest twierdzące) lub twierdzącej (jeśli całe zdanie jest przeczące).
He will go with us, won't he?
On pójdzie z nami, nieprawdaż?
They won't help us, will they?
Oni nam nie pomogą, nieprawdaż?
You are a doctor, aren't you?
Jesteś lekarzem, nieprawdaż?
You can dance, can't you?
Umiesz tańczyć, nieprawdaż?
He didn't come, did he?
On nie przyszedł, nieprawdaż?
You could do it, couldn't you?
Mogłeś to zrobić, nieprawdaż?
Uwaga!
I'm late, aren't I?
Spóźniłem się, nieprawdaż?
Let's go to the ciname, shall we?
Chodżmy do kina, pójdziemy? (w tym przypadku nie da się tego przetłumaczyć jako nieprawdaż)
Najefektywniej nauczysz się języka angielskiego z e-ANG.pl jeśli się zalogujesz.
Zalogowane osoby mogą korzystać z Systemu Powtórek Słówek, mają dostęp do Panelu Edukacyjnego oraz mogą tworzyć własne zestawy słówek.