Inwersję stylistyczną stosujemy w przypadku, kiedy chcemy zaakcentować jakiś element wypowiedzi. Z taką konstrukcją mamy zazwyczaj do czynienia w języku pisanym lub na oficjalnych wystąpieniach, jest rzadziej używana w języku potocznym.
Inwersja stylistyczna polega najczęściej na przesunięciu jednego z elementów na początek zdania i zastosowaniu szyku przestawnego podmiotu i czasownika posiłkowego tak jak w zdaniach pytających.
1. Podstawowe przykłady inwersji stylistycznej.
I am here - Here I am
Monika is there - There is Monika (There's Monika)
2. Generalnie inwersję stylistyczną tworzy się na podobnej zasadzie , według której tworzy się pytania w języku angielskim. Konkretnie chodzi o użycie formy pytającej czasownika głównego :
He not only failed to report the accident , but also later denied that he had been driving a car. (Zdanie bez inwersji)
Zdanie z inwersją :
Not only did he fail to report the accident, but also later denied that he had been driving a car.
Analogicznie:
He not only went to Chinese restaurant, but also later ate typical American meals. ( Bez inwersji)
Not only did he go to Chinese restaurant, but also later ate typical American meals. ( Z inwersją )
PONIŻSZE ZAPISY SĄ BŁĘDNE ( BŁĘDY W TYCH ZDANIACH SĄ WYRÓŻNIONE NA CZERWONO)
Not only did he failed to report the accident, but also later denied that he had been driving a car.
Not only did he went to Chinese restaurant, but also later ate typical American meals.
Tutaj warto podać także przykład inwersji zdania w czasie Present Perfect , utworzony na podobnej zasadzie jak w poprzednich zdaniach :
I have never eaten such a good pizza before. (Zdanie bez inwersji)
Never have I eaten such a good pizza before. ( Zdanie z inwersją )
3. Inwersję zdania możemy także otrzymać po zmianie normalnego położenia podmiotu i orzeczenia. Ten typ inwersji stylistycznej ma znaczenie czysto emfatyczne :
People swam across a river. (Zdanie bez inwersji)
Across a river swam people. ( Zdanie z inwersją )
The balloon went up in the air. ( Zdanie bez inwersji )
Up in the air went the balloon. ( Zdanie z inwersją )
4. Omówienie inwersji z użyciem następujących wyrażeń odnoszących się do czasu :
never, rarely, seldom. Wyrażenia te są powszechnie używane w inwersji zdań w czasie present perfect oraz past perfect ,
czy też inwersji zdań zawierających czasowniki modalne takie jak can i could .
Warto wspomnieć tutaj , że wyrazy " rarely" oraz "seldom" mogą być używane zamiennie, gdyż obydwa oznaczają "rzadko".
A minister can rarely have been faced with such a problem. ( Bez inwersji )
Rarely can a minister have been faced with such a problem. ( Z inwersją )
W zdaniach tego typu może także wystąpić przymiotnik w stopniu wyższym np. :
Seldom has the team given a worse performance.
The team has seldom given a worse performance. ( Bez inwersji)
I had never had so much responsibility. ( Bez inwersji )
Rarely had I had so much responsibility. ( Z inwersją )
5. Objaśnienie inwersji z użyciem następujących wyrażeń odnoszących się do czasu : hardly, barely, scarcely, no sooner.
Hardly, barely - ledwo lub ledwie
Scarcely - prawie wcale (nie)
No sooner - ledwo
Powyższe wyrażenia odnoszą się do wydarzeń, które poprzedzają wydarzenia mające miejsce zaraz po nich w przeszłości . Są głównie stosowane przy tworzeniu inwersji zdań w czasie past perfect . Wyjątkiem jest wyrażenie no sooner, które także może być użyte przy tworzeniu inwersji zdania w czasie past simple.
Przykłady konstrukcji inwersji zdań przy użyciu tych wyrażeń :
Hardly had the train left the station, when there was an explosion.
( " Ledwo pociąg odjechał ze stacji, kiedy nastąpiła eksplozja.")
Scarcely had I entered the room, when the phone rang.
( " Jeszcze nie zdążyłem wejść do pokoju, kiedy zadzwonił telefon." )
No sooner had I reached the door than I realised it was locked.
("Ledwo doszedłem do drzwi, gdy zaraz potem uświadomiłem sobie , że były zamknięte.")
No sooner was the team back on the pitch than it stated raining.
(" Ledwo zespół powrócił na boisko, gdy zaraz potem zaczęło padać.")
6. Inwersja zdań z wyrazem "only".
W tym przypadku słowo "only" łączy się z innymi wyrażeniami odnoszącymi się do czasu, tworząc take wyrażenia jak : only if , only when, only then ,only later, only after i te wyrażenia są stosowane przy tworzeniu inwersji zdań w czasie past simple.
Only after posting the letter did I remember that I had forgotten to put on stamp.
("Tylko, gdy już wysłałem list, przypomniało mi się , że zapomniałem nakleić znaczka.")
UWAGA !!! Jeżeli w zdaniu wyraz "only" jest użyty w znaczeniu "jedyny" , nie można wtedy dokonać inwersji takiego zdania :
Only Mary realised that the door was not locked. - Dobrze
Only did Mary realise that the door was not locked. - Źle
7. Inwersja zdań z następującymi wyrażeniami zawierających w sobie przeczenie : under no circumstances , on no account, at no time , in no way , on no condition , not until , not only... (but also).
Under no circumstances are members of staff to accept gratuities from clients.
("W żadnym wypadku nie wolno członkom personelu przyjmować napiwków od klientów.")
On no condition are they to open fire without a warning.
("Pod żadnym warunkiem nie wolno im otwierać ognia bez ostrzeżenia.")
At no time did the accused express regret for what he had done.
("Ani razu oskarżony nie wyraził żalu za to , co zrobił.")
In no way can he be blamed for that.
("W żaden sposób nie można go za to obwiniać .")
On no account should anyone go near this dog.
("Pod żadnym pozorem nikt nie powinien przechodzić w pobliżu tego psa.")
Not until I asked a passer-by did I realise where I was.
("Dopiero ,gdy zapytałem przechodnia, uświadomiłem sobie, gdzie byłem.")
Not only did Jean win first prize, but she was also offered a promotion.
(" Nie tylko Jean wygrała pierwszą nagrodę, ale także zaproponowano jej awans.")
8. Inwersja zdań z wyrazem little
Inwersje zdań z tym wyrazem mają zazwyczaj negatywny wydźwięk.
Przykłady :
Little does the government appreciate what the results will be.
("Rząd nie zdaje sobie sprawy, jakie będą rezultaty.")
Little did the police suspect the judge as being the murderer.
("Policji nigy nie przyszłoby do głowy podejrzewać sędziego o popełnienie morderstwa.")
Little did we know what was in store for us later.
("Nie zdawaliśmy sobie sprawy, co czekało na nas później.")
9. Inwersja zdań z wyrazami so oraz such.
W tym przypadku po wyrazie so pojawia się przymiotnik oraz czasownik to be w odpowiedniej formie.
Ten typ inwersji ma znaczenie czysto emfatyczne. Warto podkreślić, że inwersja z wyrazem so jest bardziej powszechna
w użyciu , aniżeli inwersja z wyrazem such.
So devastating were the floods that some areas may never recover.
Wyraz such w połączeniu z czasownikiem to be w odpowiedniej formie ,
ma takie samo znaczenie jak związki wyrazowe : so much oraz so great .
Such was the force of the storm that trees were uprooted.
Analogicznie:
So great was the force of the storm that trees were uprooted.
10. Inwersja zdań warunkowych (czyli takich w których na początku występuje wyraz if )
W inwersji zdań warunkowych wyraz if może być usunięty. Taki zabieg czyni zdania bardziej formalnymi i dzięki temu wskazujemy małe prawdopodobieństwo wydarzeń , o których mowa w tych zdaniach.
If they were to escape, there would be an outcry. (Bez inwersji) Were they to escape, there would be an outcry. (Z inwersją)
If the police had found out, I would have been in trouble. (Bez inwersji) Were the police to have found out, I would have been in trouble. (Z inwersją)
If you should hear anything, let me know. Should you hear anything, let me know.
If he has cheated, he will have to be punished. Should he have cheated, he will have to be punished.
If I had known, I would have protested strongly. Had I known, I would have protested strongly.
11. Inwersja po spójniku as.
Ten typ inwersji ma znaczenie czysto emfatyczne i jest częściej spotykany w języku oficjalnym.
We were short of money, as were most people in our neighbourhood.
We were short of money, as most people in our neighbourhood.
Różnica pomiędzy pierwszym , a drugim zdaniem jest taka , że zdanie pierwsze jest o większym natężeniu emocjonalnym.
12. Inwersja po wyrazach so, neither oraz nor.
Ten typ inwersji stosujemy do krótkiego powtarzania deklaracji , które zostały wcześniej powiedziane przez naszego przedmówcę i mamy te same poglądy co on, ale nie chcemy mechanicznie po nim ich powtarzać. Objaśnię to na poniższych przykładach:
Przykład 1
Osoba A : I am going home.
Osoba B: So am I.
( Ja też )
Przykład 2
Osoba A : I don't like meat
Osoba B : Neither do I albo Nor do I.
Najefektywniej nauczysz się języka angielskiego z e-ANG.pl jeśli się zalogujesz.
Zalogowane osoby mogą korzystać z Systemu Powtórek Słówek, mają dostęp do Panelu Edukacyjnego oraz mogą tworzyć własne zestawy słówek.