Okresy warunkowe, służą generalnie do "gdybania", czyli "jeśli cośtam się stanie, to cośtam innego się stanie".
Są 3 okresy warunkowe. Pierwszy z nich to "First Conditional".
W tłumaczeniu na język polski, mamy do czynienia z dwoma zdaniami w czasie przyszłym. Jednak zauważ, że po if jest czas teraźniejszy (Present Simple), a dopiero po przecinku czas przyszły. Wielu
początkujących uczniów popełnia błąd polegający na dosłownym tłumaczeniu z polskiego. Zapamiętaj! IF + czas teraźniejszy + czas przyszły
Możliwy jest odwrotny szyk zdania:
I will be very angry if you do it.
Będę bardzo zły jeśli to zrobisz.
Jak utworzyć 1st conditional?
IF + PRESENT(czas teraźniejszy) + FUTURE SIMPLE/CONTINUOUS lub CZASOWNIK MODALNY lub TRYB ROZKAZUJĄCY
Po if wystąpić może jakikolwiek czas teraźniejszy.
Present Simple
If you learn, you will pass the exam.
jeśli się będziesz uczyć, to zdasz egzamin.
If you learn, you may be rich in the future
jeśli się będziesz uczyć, to może będziesz bogaty w przyszłości. (may - czasownik modalny)
If you want to, you can go outside and play
jeśli chcesz, to możesz wyjść na dwór się pobawić (can - czasownik modalny)
If you are hungry, eat something!
Jeśli jesteś głodny, to zjedz coś! (tryb rozkazujący)
Present Continuous
Po if występuje present continuous, jeśli warunek do spełnienia ma dziać się w chwili mówienia (chyba, że jest to czasownik statyczny)
If you are watching TV, stop!
jeśli oglądasz telewizję (teraz), to skończ.
If he isn't doing anything, tell him to help me
jeśli on nic nie robi (teraz), to powiedz mu żeby mi pomógł
Present Perfect/Present Perfect Contiuous
Po if występuje Present Perfect/Present Perfect Continuous jeśli stawiany warunek zakłada wykonanie jakiejś czynność w przeszłości. Nie wiemy czy warunek został spełniony czy nie, jego spełnienie jest jednak możliwe, REALNE. (UWAGA - nie mylić z 3. Trybem warunkowym, w którym warunek jest nierealny do spełnienia - z góry wiemy, że nie został on spełniony i jedynie "gdybamy")
If you've done your homework, you can watch TV
jeśli zrobiłeś zadanie, to możesz pooglądać telewizję. (porównaj : If you do your homework you can watch TV - jeśli zrobisz zadanie to możesz pooglądać telewizję.
If you have been learning the whole day, you should pass the exam
jeśli uczyłeś się cały dzień to powinieneś zdać ten egzamin.
Użycie:
Odnosi się do teraźniejszości lub przyszłości. Warunek jest możliwy do spełnienia.
Zamiast 'if' można użyć innych słów:
unless
(chyba że, jeśli nie)
"Unless" jest przeciwieństwem "if" - znaczy tyle co jeśli nie"/"o ile nie"
I won't give you my bike unless you promise to return it before midnight.
Nie dam ci mojego roweru chyba że obiecasz oddać go przed północą.
Unless you learn English, you won't be successful
o ile nie (jeśli nie) nauczysz się angielskiego, to nie odniesiesz sukcesu
Unless it rains, I will go for a walk tomorrow
o ile nie będzie padać, to pójdę na spacer (pójdę na spacer, chyba że będzie padać)
as soon as
(jak tylko)
I'll do it as soon as I can.
Zrobie to jak tylko będę mógł.
when
(kiedy, jak)
I'll tell you when I find out something.
Dam ci znać jak tylko czegoś się dowiem.
Słowa wprowadzające które mogą wystąpić zamiast if : provided, providing, on condition that, as long as, suppose, supposing
Słowa wprowadzającego możemy się pozbyć stosując inwersję z czasownikiem modalnym "should"
If you meet him, tell him I'm looking for him = Should you meet him, tell him I'm looking for him
Możemy też zmniejszyć prawdopodobieństwo zajścia warunku poprzez użycie modalnego "should"
If you should meet him, tell him I'm looking for him
jeśli akurat przypadkiem byś go spotkał, to powiedz mu, że go szukam.
Zaczynając się uczyć trybów warunkowych dobrze zapamiętać sobie, że po "if" nie występuje "will", które wystąpić może dopiero w drugiej części zdania. Od tej reguły istnieje jednak kilka wyjątków:
If you will wait for a moment, I will call my boss
jest to grzeczna prośba - jeśli zaczekałaby Pani przez moment to zadzwonię do szefa.
If you will listen to music so loudly, I will call the police
jest to emfaza (nacisk, podkreślenie) - jeśli nalegasz na to aby słuchać tak głośno muzyki, zadzwonię na policję.
If you will, I can get you a cup of tea
jeśli chcesz, mogę przynieść Ci filiżankę herbaty Will jest tu zwykłym czasownikiem (niemodalnym) oznaczającym "chcieć"
Po if w znaczeniu "czy" w pytaniach pośrednich np.
I want to know if you will be at school tomorrow
chcę wiedzieć czy będziesz jutro w szkole (nie jest to tryb warunkowy)
Jeśli jesteśmy pewni zajścia warunku używamy zamiast "if" słowa "when":
1)If he calls, tell him...
jeśli zadzwoni (nie jest pewne czy zadzwoni)
2)When he calls, tell him
kiedy zadzwoni (to, że zadzwoni jest pewne)
Po "ONLY IF" ( nie mylić z "IF ONLY" = "I WISH") czyli "tylko jeśli..." w części zdania opisującej skutek występuje inwersja:
Only if you call me, will I tell you how to make this dish.
tylko jeśli zadzwonisz do mnie to powiem Ci jak zrobić tę potrawę.
Autor opracowania udziela korepetycji z języka angielskiego Nutcracker
Najefektywniej nauczysz się języka angielskiego z e-ANG.pl jeśli się zalogujesz.
Zalogowane osoby mogą korzystać z Systemu Powtórek Słówek, mają dostęp do Panelu Edukacyjnego oraz mogą tworzyć własne zestawy słówek.