Oba czasowniki mają te same znaczenia. Główna różnica między nimi jest taka, że 'raise' jest czasownikiem przechodnim (transitive), a 'rise' nieprzechodnim (intransitive)
Co to znaczy, że czasownik jest przechodni?
Przechodni to taki, po którym koniecznie musi wystąpić rzeczownik. Postawienie po takim czasowniku kropki i zakończenie zdania jest błędem, np. Nie napiszemy
Do you like me?
I like
I like you.
Kilka zdań z rise i raise, aby ukazać różnice
The sun rises in the East.
Słońce wschodzi na wschodzie.
Zauważ, że po "rise" nie ma rzeczownika. Równie dobrze może być
The sun rises. - Proste stwierdzenie.
She rose when she heard somebody come in.
Ona wstaje, gdy słyszy jak ktoś wchodzi.
Look, hundreds of balloons are rising into the air.
Patrz, tysiące balonów wznosi się w niebo.
What time does the sun rise?
O której godzinie wschodzi słońce?
Smoke's been rising into the sky ever since that bomb went off.
Dym unosi się na niebie odkąd wybuchła bomba.
I raised my hand because I wanted to ask a question.
Podniosłem rękę bo chciałem zadać pytanie.
Don't raise your voice - I'm not deaf.
Nie podnoś głosu - nie jestem głuchy.
Raise your leg, I need to examine it.
Podnieś nogę, muszę ją zbadać.
They raised the vases above their head but I didn't know why.
Oni unieśli wazony nad swoje głowy, ale nie wiem po co.
I think they are going to raise prices this year.
Uważam, że w tym roku podniosą podatki.
Najefektywniej nauczysz się języka angielskiego z e-ANG.pl jeśli się zalogujesz.
Zalogowane osoby mogą korzystać z Systemu Powtórek Słówek, mają dostęp do Panelu Edukacyjnego oraz mogą tworzyć własne zestawy słówek.