Nie jesteś zalogowany. Proszę się zalogować aby w pełni korzystać z serwisu..

Angielski przez internet
  JĘZYK ANGIELSKI   

Co ulepszyć na e-ANG.pl?
   Angielski    Blogi angielskie    Forum językowe  
 
   Język angielski - z e-ANG.pl nauka angielskiego będzie przyjemnością    Korepetycje z angielskiego
Materiały:    Czasy angielskie   •   Struktury   •   Gramatyka   •   Matura   •   Dla początkujących
Ćwiczenia:    Testy on-line   •   Ze słuchu   •   3 testy   •   Phrasal verbs
Słownictwo:   •   Nauka słówek   •   Kurs 1000 słówek
Pomoce:    Wypracowania   •   FCE   •   Korepetycje   •   Idiomy
Inne:    Bajki   •   Czytelnia   •   Gry językowe   •   Tłumaczenia piosenek   •   Slang

» Strona główna » Tłumaczenia piosenek » Tłumaczenie Enrique Iglesias - Do You Know?

Tłumaczenie Enrique Iglesias - Do You Know?

Do You Know? - Czy ty wiesz?






English Polish
Do you know? Czy wiesz?
Do you know? Czy wiesz?
Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Czy wiesz, jak to jest kochać kogoś, kto śpieszy się, żeby cię wyrzucić?
Do you know, do you know, do you know, do ya? Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed? Czy wiesz, jak to jest być ostatnim, który dowiaduje się, że zamek w drzwiach został zmieniony?
If birds flying south is a sign of changes Jeśli ptaki lecą na południe, jest to znak zmian
At least you can predict this every year Przynajmniej możesz to przewidzieć każdego roku
Love, you never know the minute it ends suddenly Miłość - nigdy nie wiesz, kiedy nagle się skończy
I can’t get it to speak Nie mogę dojść do głosu
Maybe if I knew all the things it took to save us Może jeśli znałbym te wszystkie rzeczy, które mogłyby nas uratować
I could fix the pain that bleeds inside of me Mógłbym zdławić ból, który krwawi we mnie
Look in your eyes to see something about me Patrzę w twoje oczy, by zobaczyć w nich jakieś uczucia wobec mnie
I’m standing on the edge and I don’t know what else to give. Stoję na krawędzi i nie wiem, co jeszcze mogę dać
Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Czy wiesz, jak to jest kochać kogoś, kto śpieszy się, żeby cię wyrzucić?
Do you know, do you know, do you know, do ya? Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed? Czy wiesz, jak to jest być ostatnim, który dowiaduje się, że zamek w drzwiach został zmieniony?
How can I love you? Jak mogę cię kochać?
How can I love you? Jak mogę cię kochać?
How can I love you? Jak mogę cię kochać?
How can I love you Jak mogę cię kochać
If you just don’t talk to me, babe? Jeśli po prostu ze mną nie rozmawiasz, kochanie?
I flow through my act Patrzę na swoje zachowanie
There's a question: Is she needed? Pytanie: czy ona jest potrzebna?
And decide all the man I can ever be. I podejmuję męską decyzję
Looking at the last 3 years like I did Patrząc na ostatnie trzy lata
I could never see us ending like this. Nigdy nie widziałem nas tak kończących
(Do you know?) (Czy wiesz?)
Seeing your face no more on my pillow Nie widząc już twojej twarzy na poduszce obok mnie
Is a scene that’s never ever happened to me. To scena, która mi się nigdy wcześniej nie przytrafiła
(Do you know?) (Czy wiesz?)
But after this episode I don’t see Ale po tym epizodzie nie widzę
You could never tell the next thing life could be Nigdy nie możesz przewidzieć, co się stanie następnego dnia
Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Czy wiesz, jak to jest kochać kogoś, kto śpieszy się, żeby cię wyrzucić?
Do you know, do you know, do you know, do ya? Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed? Czy wiesz, jak to jest być ostatnim, który dowiaduje się, że zamek w drzwiach został zmieniony?
Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Czy wiesz, jak to jest kochać kogoś, kto śpieszy się, żeby cię wyrzucić?
Do you know, do you know, do you know, do ya? Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed? Czy wiesz, jak to jest być ostatnim, który dowiaduje się, że zamek w drzwiach został zmieniony?
(Do you know?) (Czy wiesz?)
(Do you know?) (Czy wiesz?)
(Do you know?) (Czy wiesz?)
(Do you know?) (Czy wiesz?)
Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Czy wiesz, jak to jest kochać kogoś, kto śpieszy się, żeby cię wyrzucić?
Do you know, do you know, do you know, do ya? Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed? Czy wiesz, jak to jest być ostatnim, który dowiaduje się, że zamek w drzwiach został zmieniony?
Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Czy wiesz, jak to jest kochać kogoś, kto śpieszy się, żeby cię wyrzucić?
(Do you know how it feels?) (Czy wiesz, jak to jest?)
Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed? Czy wiesz, jak to jest być ostatnim, który dowiaduje się, że zamek w drzwiach został zmieniony?
(Do you know how it feels?) (Czy wiesz, jak to jest?)
(Do you know? Do you know? Do you know? Do you?) (Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?)
(Do you know? Do you know? Do you know? Do you?) (Czy wiesz? Czy wiesz? Czy wiesz?)


Opracowanie: login niestety utracony :( - jeden z użytkowników e-ANG.pl, serdeczne podziękowania


Podoba Ci się to tłumaczenie? Podziel się ze znajomymi, poleć na blogu:



Komentarze(15):

gość 2009.06.06 22:44
dobra robota więcej piosenek proszę:)

johnek 2009.06.07 10:07
south - południe nie północ

Katsy 2009.06.07 17:47
Rzeczywiście, Johnek; musiałam to przeoczyć. Dzięki!

johnek 2009.09.15 16:31
lubie tą pisonkę

gość 2009.09.15 18:09
lubie tą pisonkę

gość 2009.09.29 11:43
Bardzo piękny utwór i tłumaczenie! Dziękuję Katsy

gość 2010.01.20 20:17
dobra robota!

gość 2010.05.18 16:31
super!

Klauduśka77 2010.08.27 15:28
ja też lubie ta pisenkę

gość 2010.11.16 19:40
Bardzo jest piękna piosena. Mne wszystkie tego artysty podobają się:)

gość 2011.01.09 17:26
faJNE

Darkness125 2011.02.01 20:29
To jest chyba jego najlepsza piosenka. uwielbiam ją. Teraz już takich nie śpiewa :(

kasieńka1990 2011.03.29 08:47
:):)

Ola1516 2011.08.25 22:06
zle przetlumaczyli ;(

Aga90 2011.09.09 17:44
świetna piosenka:)


Dodaj komentarz

Inne tłumaczenia na literę E

Enrique Iglesias - Do You Know?
Eric Clapton - Layla
Evanescence - Hello

Wszystkie tłumaczenia



Zobacz również dział Ćwiczenia ze słuchu

Zaproponuj utwór do tłumaczenia:

Artysta: Tytuł:



Wyszukiwanie:

Społeczność e-ANG.pl

Użytkownik:
Hasło:

Zapomniałem hasła
Problemy z logowaniem?

Po co mam zakładać tu konto?
Rejestracja

3:06 Online 11 osób


Wirtualna szkoła językowa
Lekcja 7: Constructions


ćwiczenia ze słuchu
Sting - Shape Of My Heart
Status Quo - In The Army Now

Tłumaczenia piosenek
Avril Lavigne - My Happy Ending



Ostatnio na forum:
Wiadomość.Sprawdzenie
adamo716


nie do końca tłumaczenie: pytanie o tekst piosenki

wiersz na konkurs recytatorki help me
Martuniia


Wielkie uczucia nie mają końca

charakter-driven




Kurs angielskiego dla początkujących

Lekcje angielskiego
Jest to wirtualna szkoła językowa w ramach której są publikowane lekcje składające się z różnych części: gramatyka, słownictwo, czytanie, mówienie, słuchanie

Ostatnio na blogach:
Valentine's Day is comin'!
whatever

Experiment!
ajkiorka

Coming back - big dreams of 1d .
gossipgirl

Yyyyy... WEEKEND <3
angelka93

Hello!
whatever

And next week...
angelka93



.


korepetycje angielski Bielsko-Biała korepetycje angielski Przemyśl Szkoły językowe

Wszystkie materiały zamieszczone na stronie chronione są prawami autorskimi, obowiązuje całkowity zakaz ich kopiowania bez zgody autora.

© 2006-2012 by BoSko