![]() |
JĘZYK ANGIELSKI Co ulepszyć na e-ANG.pl? |
| Angielski Blogi angielskie Forum językowe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Język angielski - z e-ANG.pl nauka angielskiego będzie przyjemnością Korepetycje z angielskiego Tłumaczenie Queen - We Are the ChampionsWe Are the Champions - Jesteśmy zwycięzcami
Opracowanie: Katsy Podoba Ci się to tłumaczenie? Podziel się ze znajomymi, poleć na blogu: Komentarze(21): gość 2009.04.24 18:50 Dziękuję bardzo za kolejne przybliżenie treści piosenki.Analizuję zawsze Twoje tłumaczenie,sprawdzam w słowniku itp.Czy mogłabyś wyjaśnić bliżej zwrot"to have my share of sand kicked in my face". Nie mogę tego znależć w słowniku. Katsy 2009.04.25 15:29 Bardzo mi miło, że moje tłumaczenia pobudzają Cię do dalszego szukania. ;) Wg internetowego słownika Longmana (http://www.ldoceonline.com/dictionary/share_2): „if you have had your share of something, for example problems, success, or adventure, a lot of it has happened to you”. Jak podaje słownik MSN Encarta (http://encarta.msn.com/dictionary_1861701089/sand.html), „to kick sand in somebody's face” oznacza „okazywać pogardę lub wyższość nad kimś słabszym lub mniej wpływowym” (to show contempt for or dominance over somebody less strong or powerful). gość 2009.04.26 12:53 Dziękuję Katsy za wyczerpujące wyjaśnienie i jednocześnie wskazanie innych możliwości nauki języka angielskiego.Pozdrawiam i życzę miłego spędzenia tej słonecznej niedzieli!A. gość 2009.05.20 15:30 piekna muzyka gość 2009.05.31 14:56 jeśli ktoś mi przyzna rację że ta piosenka jest piękna proszę napisać gość 2009.07.09 21:55 cudo gość 2009.08.02 16:42 I've paid my dues to nie przypadkiem spłacałem swoje długi? Katsy 2009.08.07 20:08 Rzeczywiście, "pay one's dues" znaczy też "spłacać swoje długi". Jednak, jak to w angielskim często bywa, ma to też drugie znaczenie. Jak podaje The Free Dictionary (http://www.thefreedictionary.com/pay+(one's)+dues), idiom "pay one's dues" oznacza "zdobyć dane prawo lub pozycję przez ciężką pracę, długotrwałe doświadczenie albo cierpienie" ("to earn a given right or position through hard work, long-term experience, or suffering"). gość 2009.11.12 06:55 thx gość 2009.11.24 15:02 Dlaczego moge tylko 15 sekund odsluchac? gość 2009.12.19 11:27 tłumaczenie całkiem wierne, lecz stylistycznie słabo opracowane w języku polskim gość 2009.12.26 15:26 -.- gość 2010.01.10 15:47 Dla uczących się angielskiego, im wierniejszy przekład tym lepiej.Poetyckie dusze są obdarzone wyobrażnią i zinterpretują utwór na swoją miarę.A uczącym się pozwala połączyć piękne z pożytecznym.Katsy to rozumie,tłumaczenie jest proste jak podanie ręki a to wielka sztuka. Dziękujemy. gość 2010.02.11 13:00 pay one's dues - najlepiej, myślę pasuje tu "zapłacić frycowe" dla odniesienia metaforycznego, bo takie tu ma miejsce (dosłownie oznacza "płacić składki") time after time - lepiej by było "wiele razy", "wielokrotnie" gość 2010.02.25 09:53 thanks gość 2010.03.02 21:24 Informacja i've paid my dues to znaczy zpłacałem należne zaległości (w dosłownym tłumaczeniu) gość 2010.04.01 23:14 EXTRA MUZA gość 2010.09.09 17:06 Po prostu--Spłaciłem długi---w domyśle wdzięczności za talent... Pozdrawiam. Alek. gość 2010.10.24 18:32 dlaczego nie moge odsluchac ? DAWNO NIE BYLAM NA WASZEJ STRONIE CZY COS SIE ZMIENILO? gość 2011.02.27 09:34 tak srednio przetłumaczone gość 2011.12.30 13:36 może powiniście zamieścić przygłady jak się tam uczy
Zobacz również dział Ćwiczenia ze słuchu
Zaproponuj utwór do tłumaczenia:
|
Wyszukiwanie:
![]() Wirtualna szkoła językowa Lekcja 7: Constructions ćwiczenia ze słuchu Sting - Shape Of My Heart Status Quo - In The Army NowTłumaczenia piosenek Avril Lavigne - My Happy Ending
Kurs angielskiego dla początkujących
Lekcje angielskiego Jest to wirtualna szkoła językowa w ramach której są publikowane lekcje składające się z różnych części: gramatyka, słownictwo, czytanie, mówienie, słuchanie . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
korepetycje angielski Częstochowa korepetycje angielski Gliwice Szkoły językowe Wszystkie materiały zamieszczone na stronie chronione są prawami autorskimi, obowiązuje całkowity zakaz ich kopiowania bez zgody autora. © 2006-2012 by BoSko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||