Nie jesteś zalogowany. Proszę się zalogować aby w pełni korzystać z serwisu..

Forum językowe
    FORUM JĘZYKOWE
ANGIELSKI
   Forum językowe   Język angielski    Blogi angielskie

      e-Anglomaniacy są wsród nas... a niektórzy dają korepetycje z angielskiego
Materiały:    Czasy angielskie   •   Struktury   •   Gramatyka   •   Matura   •   Dla początkujących
Ćwiczenia:    Testy on-line   •   Ze słuchu   •   3 testy   •   Phrasal verbs
Słownictwo:   •   Nauka słówek   •   Kurs 1000 słówek
Pomoce:    Wypracowania   •   FCE   •   Korepetycje   •   Idiomy
Inne:    Bajki   •   Czytelnia   •   Gry językowe   •   Tłumaczenia piosenek   •   Slang



W tym dziale forum poprawimy to co napisałeś, ale nikt nie napisze za Ciebie!

dla leni jest dział Nie chce mi się
ZASADY FORUM - zapoznaj się z regulaminem

przetłumaczenie recenzji filmu



Forum językowe | dział: Tłumaczenia / Translations

Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.


Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki


» oli1515 (Gość)
Pon Maj 26, 2008 11:55
przetłumaczenie recenzji filmu


1) Sometimes bad thespians happen to good movies. The basic concept behind "The Butterfly Effect"--while opaque in description--is compelling, especially when events near the end throw a question at the viability of the premise. But the tale is completely undermined by one inescapable fact: Ashton Kutcher blows the whole deal.

2) I enjoyed "The Butterfly Effect," up to a point. That point was reached too long before the end of the movie. There's so much flashing forward and backward, so many spins of fate, so many chapters in the journals, that after awhile I felt that I, as well as time, was being jerked around.



» Archideus (Fresh Member-30)
Pon Maj 26, 2008 16:26


Trudny tekst, zwłaszcza jak się nie widziało filmu, a i ktoś się postarał używać wybitnych słówek, ale podejmę się, jednak będzie to tłumaczenie wolne, a nie dosłowne:
Sometimes bad thespians happen to good movies. The basic concept behind "The Butterfly Effect"--while opaque in description--is compelling, especially when events near the end throw a question at the viability of the premise. But the tale is completely undermined by one inescapable fact: Ashton Kutcher blows the whole deal.

Czasami dobre filmy trafiają na złych aktorów. Podstawowe założenie, koncepcja ukazana w filmie - w przeciwieństwie do opisu tego filmu (widać nie jest zachęcąjący) - jest (wydaje mi si, że w kontekście reszty compelling oznacza tu wciągający lub wiarygodny) wiarygodny, zwłaszcza, że wydarzenia pod koniec filmu stawiają pod znakiem zapytania postawioną tezę... hmm, nie wiem jak to po polsku ładnie sformułować... chodzi o to, że film jest wiarygodny, gdyż autorzy w pewnym momencie podważają swoją własną tezę, tzn. dają argumenty za i przeciw... ale może ładnie brzmi... podważają postawioną przez siebie tezę.
Jednakże opowiadaną historię psuje gra Ashtona Kutchera.

I enjoyed "The Butterfly Effect," up to a point. That point was reached too long before the end of the movie. There's so much flashing forward and backward, so many spins of fate, so many chapters in the journals, that after awhile I felt that I, as well as time, was being jerked around.

Do pewnego momentu film BFE nawet mi się podobał. Moment ten nastąpił jednak zbyt szybko/ zbyt wcześnie (jego koniec nastąpił zbyt szybko). Jest tyle, hmmm, jak to się po polsku nazywa,... reminescencji... choć w tym wypadku chodzi o też o wspomnienia z przyszłości :) skakania po miejscach, sytuacjach, groch z kapustą. Flashing nawiązuje do Flashbacków, to chyba wiecie co jest..., tyle ...spin of fate... tu też jest problem, bo dosłownie to znaczy kręcenie się losu, tak jak kręci się ruletka, czyli po polsku może, zrządzeń losu, za dużo rzutów monetą, przypadkowości losu czy coś takiego. Nie wiem czy to coś mówi, nie oglądałem filmu...., tyle rozdziałów w dzienniku, że po chwili poczułam, że tak jak czasem, ktoś zabawia się i mną (w sensie negatywnym, ktoś mną pomiiata).
Uff :)



» oli1515 (Gość)
Pon Maj 26, 2008 16:42


Archideus dziękuję Ci bardzo, ratujesz mi życie;) myśle że twoje tłumaczenie jest jak najbardziej poprawne;) :D




Dyskusja była nieaktywna przez 1460 dni, więc została przeniesiona do archiwum.


Strona 1 z 1 (Odpowiedzi: 2| Wyświetleń: 700)


 

Wyszukiwanie:

Społeczność e-ANG.pl

Użytkownik:
Hasło:

Zapomniałem hasła
Problemy z logowaniem?
Po co mam zakładać tu konto?
Rejestracja



Język angielski to podstawa! Nauka angielskiego online




Korepetycje z angielskiego
Baza korepetytorów języka angielskiego. Szukasz kogoś taniego i dobrego w Twojej okolicy? Wejdź i poszukaj.

Angielski dla początkujących
Zaczynasz swoją przygodę z językiem angielskim? Musisz tu zajrzeć aby opanować podstawy
Matura z angielskiego
Przykładowe wypowiedzi na mature ustną, wybrane sytuacyjki i wskazówki
Lekcje angielskiego
Jest to wirtualna szkoła językowa w ramach której są publikowane lekcje składające się z różnych części: gramatyka, słownictwo, czytanie, mówienie, słuchanie
Ćwiczenia ze słuchu
Teksty piosenek z pousuwanymi wyrazami. Słuchasz, uzupełniasz. Pewnie nigdy nie wsłuchiwałeś się w teksty - teraz masz okazję
.
Podobne tematy

Brak nowych postów Sprawdzenie recenzji filmu. wysłany 4 lat temu
0 Wto Sty 01, 2008 16:06
Gonzo

Brak nowych postów Fragment recenzji filmu Ryś. wysłany 4 lat temu
kuke
0 Sro Kwi 02, 2008 20:09
Gość

Brak nowych postów Sprawdzenie recenzji filmu Dirty Harry wysłany 3 lat temu
Gość
1 Nie Paź 04, 2009 15:59
Gusti

Brak nowych postów sprawdzenie recenzji filmu Gran Torino wysłany 5 miesięcy temu
Gość
2 Sro Sty 04, 2012 16:30
Sypek

Brak nowych postów Jeszcze raz prosze o sprawdzenie recenzji filmu wysłany 4 lat temu
0 Sob Sty 19, 2008 12:09
kasiulak1237

Polecane

  Unleashed English
  angielski bez tajemnic
Serwis e-ANG.pl nie bierze odpowiedzialności za treści publikowane przez użytkowników
korepetycje angielski Leszno korepetycje angielski Jaworzno Szkoły językowe

2006-2012 © e-ANG.pl


AdvancedBoard, sql:3