|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» pawelskot
(Born-3)
Sob Maj 10, 2008 17:59
sprawdzenie tłumaczenia
Witam!
Proszę o sprawdzenie krótkiego streszczenia zakresu pracy dyplomowej.
Tekst polski:
W pracy scharakteryzowano pojęcie audytu energetycznego, jego rolę i zakres. Opisano także wybrane sposoby zmniejszania zużycia energii elektrycznej. Dodatkowo przeprowadzono kompleksowy audyt elektryczny rzeczywistego budynku użyteczności publicznej.
Tekst angielski:
A concept of energy audit, its role and scope was characterized in the thesis. Selected methods reduction of electrical energy consumption were described too. Complex electrical energy audit of real public building was realized additionally.
Proszę o poprawienie ewentualnych nieprawidłowości.
Pozdrawiam!
» Seadog
(Gość)
Sob Maj 10, 2008 21:00
Ładnie, ale stylistycznie to nie to. Spróbuj coś w stylu:
The aim of this work (article? thesis? co tam piszesz?) was to identify the concept of energy audit and define its scope and role. In addition, the author describes selected methods of reducing consumption of electricity, and carries out a comprehensive electricity audit of a selected real-life public utility building.
» pawelskot
(Born-3)
Nie Maj 11, 2008 9:06
Witam!
Poprawiłem mój tekst. Nie jest on czystym odzwierciedleniem tekstu polskiego ale może tak zostać. Proszę o dodatkowe sprawdzenie.
Tekst angielski:
The aim of this thesis was to realize a complex electricity audit of a real-life public utility building. In addition, the author identify the concept of energy audit and define its role and scope, and describes selected methods of reducing consumption of electricity.
Pozdrawiam!
» Seadog
(Gość)
Nie Maj 11, 2008 9:39
Jeszcze trochę poprawmy:
The aim of this thesis was to carry out a comprehensive electricity audit of a real-life public utility building. In addition, the author identifies the concept of energy audit and defines its role and scope, as well as describing selected methods...
pierwsze dwie zmiany nie są konieczne, ale ja się przy nich upieram, bo dużo dają tekstowi. Kolejne dwie to czysta gramatyka, zatem koniecznie. Ostatnia zmiana czysto stylistyczna, żeby uniknąć powtarzania "and"
» pawelskot
(Born-3)
Nie Maj 11, 2008 9:49
Dziękuje za pomoc!
Pozdrawiam!
[ Dodano: Nie Maj 11, 2008 11:05 ]
Mógłbym jeszcze prosić o sprawdzenie tytułu pracy.
Tekst polski:
Audyt energetyczny w zakresie gospodarki elektroenergetycznej na przykładzie budynku użyteczności publicznej
Tekst angielski:
An energetic audit in range of electrical management on example of a public utility building
» Seadog
(Gość)
Nie Maj 11, 2008 10:45
W miarę dosłownie tytuł pracy by brzmiał "Energy audit with regard to electricity management as exemplified by a selected public utility building"
ale ja bym optował za "Electrical energy auditing: a case study of a public utility building"
|