|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» vaiv1058
(Born-2)
Nie Mar 30, 2008 12:03
Potrzebuje przetłumaczenia na jezyk polski.
Prosiłbym o przetłumaczenie na język angielski następujących zdań:
1. Gdzie mieszka twój przyjaciel
2. Jego rogrice grlądają telewizję w sobotę popołudnia.
3. Nigdy nie odrabiam lekcji w piątek.
4. Pani Smith myje dzisiaj okna.
5. Co oni teraz robią?
6. Nie pomagam teraz mamie, ponieważ uczę się do klasówki.
8. Sądze, ze on czuje się teraz bardzo nieszczęśliwy.
9. Czy pamiętasz maszą wycieczkę w góry?
10. Ona nie rozume twojego pytania.
11. Nie lubię pisać listów.
12. Po szkole często chodzimy na basen.
13. Czy słuchasz mnie w tej chwili?
14. Tim zwykle gra w tenisa w poniedziałki, ale dzisiaj ogląda mecz w telewizji.
15. Mój dziadek urodził się w Warszawie w 1937 roku
16. Wczoraj w muzeum było bardzo dużo ludzi.
17. Kiedy byliście w sklepie fotograficznym?
Z góry dziękuja za poświęcony mi czsa. :D :D :D
» vard
( Specjalista -343) 
Nie Mar 30, 2008 12:14
. Where does your friend live?
2. His parents are watching TV on Sunday evening.
3. I never do my homework on Fridays.
4. Mrs. Smith cleans the windows today.
5. What are they doing now?
6. I'm not helping mum right now because I'm learning for a test.
8. I think he feels very unhappy now.
9. Do you remember our trip in the mountains?
10. She doesn't understand your question.
11. I don't like writing letters.
12. After school we often go to the swimming pool.
13. Do you listen to me at the moment?
14. Tim usually plays tennis on Mondays, but today he is watching a match on TV.
15. My granddad was born in Warsaw in 1937.
16. Yesterday there was a lot of people in the museum.
17. When were you in the photographic (?) shop?
» Gość
()
Nie Mar 30, 2008 12:20
1. Where does your friend live?
2. His parents watch TV on Saturdays in the evenings.
3. I never do my homework on Friday.
4. Mrs Smith is washing the windows today.
5. What are they doing now?
6. I'm not helping my mother now because I'm learning for a test.
8. I think that he is feeling very unhappy now.
9. Do you remember our trip in the mountains?
10. She doesn't understand your question.
11. I don't like write letters.
12. We often go to the swimming pool after school.
13. Are you listening to me now?
14. Tim usually plays tennis on Mondays but today he's watching a match on TV.
15. My grandfather was born in Warsaw in 1937.
16. Yesterday a lot of people were in the museum.
17. When were you in photo shop?
» Primo
( Specjalista -588) 
Nie Mar 30, 2008 12:28
Przychylam sie bardziej do wersji 'Gościa', z leciutka korektą:
1. Where does your friend live?
2. His parents watch TV on Saturdays in the evenings.
3. I never do my homework on Fridays.
4. Mrs Smith is cleaning the windows today.
5. What are they doing now?
6. I'm not helping my mother now because I'm learning for a test.
8. I think that he is feeling very unhappy now / I think he feels very unhappy now. (A oba poprawne tyle że pierwsze potoczne - drugie bardziej książkowe :wink: )
9. Do you remember our trip to the mountains?
10. She doesn't understand your question.
11. I don't like writing / to write letters (zalezy od tego co chcemy przekazać, tu juz bardzo slight difference in meaning).
12. We often go to the swimming pool after school.
13. Are you listening to me now?
14. Tim usually plays tennis on Mondays but today he's watching a match on TV.
15. My grandfather was born in Warsaw in 1937.
16. Yesterday a lot of people were in the museum / Yesterday there was a lot of people in the museum. (Oba gooood)
17. When were you in photo shop?
Żeby nie było że sie czepiam, ale to drobne poprawki.. :)
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
Ostatnio zmieniony przez Primo dnia Nie Mar 30, 2008 12:30, w całości zmieniany 1 raz
» vaiv1058
(Born-2)
Nie Mar 30, 2008 12:29
Dziękuja za bardzo szybkie przetłumaczenie :D :D :D Jestem bardzo wdzięczny
» Gość
()
Nie Mar 30, 2008 12:29
dzieki za korekte, zapomnialam w 11 to, i z tymi oknami nie pasowalo mi to slowko :)
» Gość
()
Nie Mar 30, 2008 12:33
hehe a tak przy okazji pozdrawiam po sasiedzku :) (DG)
» Primo
( Specjalista -588) 
Nie Mar 30, 2008 12:40
Tak sie bawi, tak sie bawi ZA-GŁĘ-BIE!! :wink:
Pozdrówka.
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
» Marika
(Frequent Member-165) 
Nie Mar 30, 2008 13:55
feel jako czasownik hmm uczuc, percepcji jest statywny sam w sobie, nie przybiera formy ciaglej. i nie moze byc he's feeling bad today
ale za to moze byc
he is feeling that is wrong (zmienia znaczenie), wiele podrecznikow mowi o see, feel, love, hate, hear -> one nie przybieraja formy ciaglej
hear - slyszec
forma ciagla - przesluchiwac (np kogos)
Thompson & Martinet sie klania
_________________ Our spirits dive in the world of silence... Farther into infinity... Beyond the nothingness...
W razie wątpliwości : gg:4420090
» Primo
( Specjalista -588) 
Nie Mar 30, 2008 16:07
Primo napisał(a):I think that he is feeling very unhappy now / I think he feels very unhappy now. (A oba poprawne tyle że pierwsze potoczne - drugie bardziej książkowe)
Zgadzam sie Pani profesor :wink: I myśle że wszyscy o tym wiedza, tylko ja napisałem że z gerund to wersja POTOCZNA, a bare infinitive to wersja książkowa (co też napisałem). A to oznacza że jest używana w mowie potocznej (codziennej), i w tym znaczeniu jest poprawna. Proponuje się przejśc po ulicy w Dallas, Nowym Jorku, Chicago, Manchesteru i tak dalej i sie samej przekonać.
Marika napisał(a):wiele podrecznikow mowi o see, feel, love, hate, hear -> one nie przybieraja formy ciaglej
Ja myślę że nawet wszytskie tak mówią.
Pozdrawiam.
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
|