|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» Gość
()
Pon Lut 18, 2008 18:29
Informal letter
Bardzo prosze o pomoc :(((
Thank you for your letter We’re very happy that you-re coming to stay with us in August, and we’re sure you’ll have a good time.
What time are you arriving at Gatwick aiport? You can get a train to Boston from there. Do you have a mobile phone? Then you can phone us when you-re an the train, and we’ll meet you at the station.
Could you also tell me a few more things about yourself? Is there anything you can’t eat or drink? Do you smoke? Do you want a single room, or do you prefer to share a room with another student? Are you going to back to Russia immediately after the end of the course? If not, how many more days are you going to stay with us?
Mark Boms
PS I’m sending you a p;hoto of the family so you;ll recognize us at the station.
1.Podziekuj za swój list.
2.Napisz Kiedy przyjeżdżasz.
3.Odpowiedz na pytania.
» katarzyna1980
(Born-1)
Pon Lut 18, 2008 18:39
witam bardzo prosze o pomoc curka moja 8letnia ma ulozyc z tych liter wyrazy 1 wyraz ma byc ułozony z tych liter( ijla) a drugi(xoseb) i poczebuje to na jutro
BoSko: córka czy nie curka (!!!) ban za złamanie regulaminu
» Primo
( Specjalista -588) 
Pon Lut 18, 2008 18:40
What is that? Nie napisałas dokładnie o co Ci chodzi! Sprawdzić tekst? Podpowiedzieć? A może napisać list ZA CIEBIE zgodnie z poleceniem na dole?
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
» Gość
()
Pon Lut 18, 2008 18:47
Naprowadzić w ogóle jak to napisać.
» Primo
( Specjalista -588) 
Pon Lut 18, 2008 18:53
We wstępie napisz że dziękujesz za list, i że też cieszysz się na ten przyjazd.
W rozwinięciu odpowiedz na wsyztskie zadane w liście pytania i napisz kiedy przyjeżdzasz.
W zakończeniu napisz że nie możesz się już doczekać wyjazdu, że jesteś pewna że będzie udany i że czekasz na szybką odpowiedź za Twój list.
Nic trudnego :wink:
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
» Gość
()
Pon Lut 18, 2008 19:09
Os. Piastowskie 4/76
Poznań 67-812
28th March 2006
Dear Ma’ nam,
Thank you for your letter. I’m very happy that you’re coming to stay with us in August, and i’m sure you’ll have a good time.
Dobrze to jest jak na pierwszą część?
» Primo
( Specjalista -588) 
Pon Lut 18, 2008 20:26
Przeczytaj uważnie tekst po angielsku, to Ty wyjeżdzasz, a nie ktoś przyjeżda do Ciebie. Sugeruję:
Dear Madam,
Thank you for your letter. I’m very happy that I'm coming to stay with you in August, and I’m sure we’ll have a good time.
Napisz sobie najpierw całość po polsku, a poźniej dopiero tłumacz na angielski.
Pozdrawiam :wink:
» Gość
()
Pon Lut 18, 2008 21:47
A drugi jak mam zacząć?
» Primo
( Specjalista -588) 
Pon Lut 18, 2008 23:04
"Cierpliwość jest cnotą"...
Zacznij tak jak Ci napisałem wcześniej. Napisz kiedy przyjeżdzasz, i po kolei odpowiedz na pytania które znajdują się w oryginalnym tekście, czyli m.in. czy palisz, czy wolisz mieszkać sama czy z kimś w pokoju, czy jest cos czego nie jesz/nie piijesz, i tak dalej.
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
» Gość
()
Wto Lut 19, 2008 16:07
Tak może być druga część?
I will be on the airport in Gatwick to about 15.00.Yes I have mobile phone. I don't smoke, and i don't anything eat or drink. I prefer to share a room with another student.
» Primo
( Specjalista -588) 
Wto Lut 19, 2008 19:34
I will be at the airport in Gatwick about 15.00. Yes, I have a mobile phone. I don't smoke, and there's nothing that I don't eat or drink. I generally prefer to share a room with another student.
Dobrze, ale napisałas tylko odpowiedzi na te pytania które wyszczególniłem, pozostało wciąż:
Could you also tell me a few more things about yourself?
Are you going to back to Russia immediately after the end of the course?
If not, how many more days are you going to stay with us?
I zakończenie oczywiście.
_________________ ..Sola ratio perfecta beatum facit..
» Gość
()
Wto Lut 19, 2008 19:47
Dzieki za sprawdzenie, tylko nie wiem jak mam odpowiedzieć na te pytania, i czy moge tam jeszcze dodać "Yes I have mobile phone, my number is 68498269 ? "
» Primo
( Specjalista -588) 
Wto Lut 19, 2008 19:50
Tak jak mówiłem , przetłumacz sobie najpierw te pytania na polski, napisz sobie całośc po polsku , a poźniej dopiero weź się za tłumaczenie na angielski. Oczywiście że możesz dodać to zdanie o mobile phone.
Działaj :wink:
» Gość
()
Wto Lut 19, 2008 19:57
Could you also tell me a few more things about yourself?
Tu mam napisać coś więcej o sobie czyli co?
» :)
(Gość)
Wto Lut 19, 2008 19:59
"Cierpliwość jest cnotą"...
przy nim trudno pozostać "dziewicą" xD
|