|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» olinek_bunny
(Born-4)
Pon Sie 20, 2007 13:26
tłumaczenie "hook up"
hey!
Jestem tu nowa, więc najpierw chciałam się przywitać:)
Otóż mam problem, który mnie bardzo denerwuje. Chodzi o
przetłumaczenie jednego zwrotu z angielskiego:
hook me up
i wanna feel the rain in my hair
hook me up
where should we go i don't even care
dokładnie chodzi o "hook me up". Nie mogę wywnioskować o co chodzi.
O "wyciagnij mnie"? "zachacz mnie"?
Jest to tekst piosenki jakby coś:)
» easyak
(Executive Member-308) 
Pon Sie 20, 2007 17:59
poderwij mnie
lub nawet
przeleć mnie
» olinek_bunny
(Born-4)
Pon Sie 20, 2007 18:28
łaaaał... (lekki szok)
A nawet coś takiego chodziło mi po głowie :)
Dzięki.
» Thomas
(Frequent Member-240) 
Sro Sie 22, 2007 14:04
'hook up' - kiedyś słyszałem to w znaczeniu - 'umówić kogoś na randkę z drugą osobą'.
To hook someone with somebody.
Hmm. Oto co znalazłem w necie. Ciekawe znaczenia ma ta fraza :)
hook up
1. To assemble or wire (a mechanism).
2. To connect a mechanism and a source of power.
3. Slang
a. To meet or associate: We agreed to hook up after class. He hooked up with the wrong crowd.
b. To become romantically or sexually involved with someone.
c. To marry or get married.
_________________ Sometimes few words can change everything, sometimes an essay can prove nothing, sometimes saying nothing says all. Sometimes you read such signature and get no point out of it. Did you learn anything?
---> www.code-test.yoyo.pl <---
» Gość
()
Pon Cze 16, 2008 1:54
Definitywnie przelec mnie...od idiomu hook up, wzielo sie okreslenie hookers, a to oznacz panne lekkich obyczajow delikatnie mowiac:) Uzyte tuaj slowo wlasnie to oznacza...
» alin
(Gość)
Pią Lip 23, 2010 17:02
znalazłam także "to hook up is to do anything from make-out to have sex, with someone you are not in a relationship with" więc mamy tu wiele znaczeń.
» Dziamdziak
(Gość)
Pon Lip 26, 2010 1:02
hook me up
i wanna feel the rain in my hair
Z technicznego punktu widzenia może to być wołanie kobiety o podłączenie prysznica:
Podłącz mnie,
chcę poczuć deszcz we włosach !
:)))
|