|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» shili
(Gość)
Nie Lip 25, 2010 9:35
10 Years-So Long,Goodbye-sprawdzicie mi tłumaczenie?
Bardzo proszę o sprawdzenie mi tłumaczenia, bo nie jestem pewna, czy wszystko dobrze zrozumiałam ;).
"So Long, Good-bye" - 10 years
Keep changing your mind.
Like clouds in the sky.
Love me when your high.
Leave me when you cry.
I know it all takes time.
Like a river running dry when the suns to bright.
[Chorus:]
So long this is good-bye.
May we meet again in another life.
Like strangers passing by.
May we see clearly in a different light.
Keep dodging lights.
Like a thief in the night.
The sun will rise and expose all our lies.
So why deny that you and I lead different lives.
The rivers from your eye's can't change my mind.
[Chorus]
Oh...
The rivers from your eye's can't change my mind.
[Chorus]
Tłumaczenie:
Zmieniasz zdanie
Jak chmury na niebie
Kochasz mnie, kiedy jesteś wysoko
Zostawiasz, kiedy płaczesz
Wiesz, że to zajmuje czas
Jak rzeka wysychająca, kiedy słońce świeci jasno (?)
Tak długo, to jest pożegnanie.
Może spotkamy się ponownie w następnym życiu.
Jak nieznajomi, mijając się
Może zobaczmy wyraźniej w innym świetle.
Unikasz światła
Jak słodziej w nocy
Słońce wzejdzie i odsłoni wszystkie nasze kłamstwa
Więc dlaczego zaprzeczasz, że ty i ja prowadzimy inny życia (?)
Rzeki z twoich oczu nie zmienią mojego zdania (coś mi tu nie pasuje, tylko nie wiem jak można by było zastąpić tę rzekę! Czy tutaj chodzi po prostu o łzy?)
Oh...
Rzeki z twoich oczu nie zmienią mojego zdania
Proszę o sprawdzenie tłumaczenia i wytknięcie mi błędów :). Pozdrawiam i liczę na waszą pomoc.
» shili
(Gość)
Nie Lip 25, 2010 9:38
Zamiast "Wiesz, że to zajmuje czas" miało być "Wiem, że..."
» Gość
()
Nie Lip 25, 2010 11:58
So long = zegnaj
Love me when you're high - kochasz mnie kiedy jestes szczesliwy (w bardzo dobrym nastroju)
Like a river running dry when the sun's too bright. - jak wysychajaca rzeka, kiedy slonce swieci zbyt jasno.
rivers - faktycznie sa tu metafora lez
» shili
(Gość)
Nie Lip 25, 2010 17:56
Dzięki wielkie :), naprawdę bardzo mi pomogłaś/eś.
|