|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» hertog
(Born-3)
Pon Lip 05, 2010 11:49
tlumaczenie kilku zdań
witam.
kogo jesteś fanem?
Nie jestem fanem nikogo. Lubie posłuchać dobrej rockowej muzyki i obejrzeć ciekawy film.
Gdzie wcześniej pracowałeś?
Wczesniej pracowałem w kilku innych firmach min. w adidas ...
Czego o tobie nie wiemy?
Kiedys byłem fanem muzyki metelowej i nosilem dlugie wlosy.
Co chcialbys jeszcze zrobic w zyciu?
Splodzic syna i zbudowac dom.
» ddante
(Occasional Member-78) 
Nie Lip 11, 2010 22:10
Whose fan are you?
I'm not fan of anyone. I like to listen to good rock music and watch a good film.
Where did you work previously?
Previously i worked in few other companies among other things in Adidas...
What we don't know about you?
Once I was fan of metal music and i've got long hair back then.
What you would like to do in your life?
Sire a son and build a house.
Troszkę mam wątpliwości co do 3 zdania (odpowiedź) ale raczej jest poprawnie
_________________ Derp
» Nutcracker
( Specjalista -1002) 
Pon Lip 12, 2010 9:46
Pozwolę sobię poprawić ddantego
Whose fan are you?
I'm not fan of anyone. I like to listen to good rock music and watch a good film. (wolę konstrukcję I like listening to good rock music and watching a good film)
Where did you work previously?
Previously i worked in A few other companies among others in Adidas...
What don't we know about you?
I used to be a fan of metal music and have long hair.
What would you like to do in your life?
Sire a son and build a house.
» ddante
(Occasional Member-78) 
Wto Lip 13, 2010 23:20
Man, stupid construcions, thanks nut
_________________ Derp
» Naughty Nata
( Specjalista -1361) 
Czw Lip 15, 2010 14:39
Re:tlumaczenie kilku zdań
I'm not a fan of anyone.
Previously I!! worked in a few other companies among others in Adidas...
Bear a son and build a house.
_________________ ... ther is so gret diversite In English and in writyng of oure tonge,
So prey I God that non myswrite thee
http://marshmallow87.blogspot.com/
» Nutcracker
( Specjalista -1002) 
Czw Lip 15, 2010 17:07
Bear a son? - to chyba kobieta, a nie mężczyzna...
Sire może być wg mnie, choć ja sam z siebie napisałbym "produce a son".
_________________ www.korepetycje.tychy.prv.pl
» Naughty Nata
( Specjalista -1361) 
Czw Lip 15, 2010 18:44
Re:tlumaczenie kilku zdań
miskuzi ;)
"Plato said there are four things a man should do before he dies: (1) plant a tree, (2) father a son, (3) build a house, and (4) write a book"
_________________ ... ther is so gret diversite In English and in writyng of oure tonge,
So prey I God that non myswrite thee
http://marshmallow87.blogspot.com/
|