|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» bartolo
(Gość)
Pią Mar 19, 2010 21:28
I have a group of Polish coming on the 9th
mam problem z tym zdaniem nie wiem do konca o co chodzi..pomocy..I have a group of Polish coming on the 9th so you can sort out the bank with them, the group on the 12th normally fish away from the area. z góry dziekuje
» fazer
(Born-9)
Pią Mar 19, 2010 23:47
To jest z gry? Jeśli tak, to 9th i 12th oznaczają kierunki świata. Są tu idiomy, ale sądzę iż chodzi o questa, gdzie grupa Polaków zbliża się na godzinie 9-tej i możemy z ich pomocą rozbić bank (pokonać bossa?), grupa na godzinie 12 zazwyczaj walczy/poluje daleko stąd.
Zaznaczam, że kontekst radykalnie wpływa na tłumaczenie...
» bartolo
(Gość)
Sob Mar 20, 2010 10:22
Nie nie to nie jest z gry!To jest zdanie z meila którego dostałem od jednego Anglika według niego 9th i 12th to jest dzień..Chodzi o to że w miejscu gdzie będę 9th(tak naprawde to 9 kwiecień) ma dojechać grupa Polaków ale co dalej jest napisane to nie mam pojęcia...ale dziękuje że chociaż ktoś się zainteresował...szukam dalej odp..pozdrawiam
» fazer
(Born-9)
Sob Mar 20, 2010 11:19
Później raz jeszcze na to spojrzę, jakiś pokrętny ten mail :| Może slang...
» Bakcyl
( Friend -664) 
Sob Mar 20, 2010 13:49
Haha, fazer ma rację:D Ale się uśmiałem :) Gdyby to odnieść do gry, to można to tak zintepretować :)
bartolo napisał(a):Nie nie to nie jest z gry!
Ty koleżko się tak nie unoś, bo wcale nie napisałeś jaki był kontekst tego zdania. Tłumaczenie fazera mogło być jak najbardziej poprawne.
Jak nie powiesz jakie są realia dookoła, to nadal to będzie tylko zgadywanie. Jest do załatwienia jakaś sprawa w banku? A może bank, bo chodzi o brzeg jakiejś rzeki? Jest napisane tak, że to nie jest jednoznaczne i trzeba znać okoliczności.
bartolo napisał(a):I have a group of Polish coming on the 9th so you can sort out the bank with them, the group on the 12th normally fish away from the area. z góry dziekuje
Przyjeżdża grupa Polaków 9 więc załatw z nimi sprawę w banku(?). Grupa zazwyczaj odjeżdża/odlatuje 12.
To jest coś w stylu np.: "kopsnij to i ogarnij". Takie nasze określenie obcokrajowiec może interpretować różnie w zależności od sytuacji i tego nie da mu się przetłumaczyć bez konkretnego przykładu...
_________________ Jestem amatorem
» Joźin z Baźin
(Executive Member-287) 
Sob Mar 20, 2010 14:22
Mam grupę Polaków przyjeżdżającą 9-tego więc możesz wybrać z nimi brzeg (stanowisko na brzegu), grupa z 12-go zwykle łowi z dala od tego rejonu.
Chodzi pewnie o jakieś zawody wędkarskie. Albo kłusownictwo.
» bartolo
(Gość)
Sob Mar 20, 2010 16:26
 Ty koleżko się tak nie unoś Człowieku ogarnij sie!!!Kto tu sie uniósł!!!Żle odczytałeś moją odpowiedz!!!!!........Dziękuje chłopaki juz wiem mniej węcej o co chodzi.Tak dokłądnie chodzi o zawody i wybór stanowiska...dziękuję za pomoc
» Joźin z Baźin
(Executive Member-287) 
Sob Mar 20, 2010 23:13
To wiesz mniej więcej, czy dokładnie? Bo nie wiem.
» monika90
(Gość)
Nie Mar 21, 2010 19:01
wie mniej wiecej, a dokladnie- chodzilo o zawody. Czyz nie mam racji?
» Joźin z Baźin
(Executive Member-287) 
Nie Mar 21, 2010 19:13
Oczywiście, Moniko. Jak zawsze.
_________________ Na PW nie odpowiadam
|