|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» vicewersa
(Born-1)
Pią Mar 19, 2010 13:01
Causative (jakieś proste wytłumaczenie)
Witam tak jak w temacie czy mógł by mi ktoś wytłumaczyć jak się tworzy dokładnie konstrukcje w "kozatiwie" znalazłem jakąś stronkę w necie na ten temat ale nie ogarniam ocb... Wiem że jeśli słówko ma końcówkę ed to będzie had, i jak jest will to have. Ale czy na pewno? A jak tak to co dalej i jak powinny wyglądać takie zdania... Nie było mnie na lekcjach na tłumaczeniach a nie mam z kim się dogadać o "korepetycje" więc proszę o pomoc. Pozdrawiam :(
» yurek
( Specjalista -744) 
Sob Mar 20, 2010 18:43
Użycie causative have (bo sądzę, że o ten akurat przypadek tu chodzi) oznacza, że zleciliśmy komuś aby odwalił za nas jakąś robotę. Stosowane głównie gdy mówimy o usługach, np: dałem samochód do przeglądu (I had my car checked), każę pomalować ściany ( I will have the walls painted) itp.
Z naszego punktu widzenia jest ona trochę zakręcona, bo ma dziwny porządek zdania ( dla nas oczywiście) i śmierdzi stroną bierną, ale trochę okaleczoną:
I had my car checked
Kazałem żeby mój samochód został przeglądnięty
I will have the walls painted
Każę (zlecę) żeby ściany były pomalowane
Jak widać na załączonym obrazku, po angielsku wypowiadamy praktycznie tylko co drugi wyraz. Przy czym czasownik ma zawsze naszą formę -eny, -any, czyli w angielskim (e)d lub 3 formę jeśli nieregularny.
Natomiast wszystkie operacje związane z czasem akcji i inne przeprowadza się na have (kazać, zlecić)
I must have my TV repaired
Muszę dać telewizor do naprawy
Have you already had this article translated?
Czy kazałeś już przetłumaczyć ten artykuł (Czy dałeś go już do przetłumaczenia?)
I will never have you shot down
Nigdy nie każę cię zastrzelić
itd, itp
_________________ www.angielskitarnow.republika.pl
» Gość
()
Pon Lis 15, 2010 20:56
Czy mógłby ,mi ktoś sprawdzić czy dobrze robię causative form transformacje?
1. I will ask her to make the appointment for Friday.
i zamiana na causative form:
I will ask her to have the appointment made for Friday?
Dzieki z góry
» Nutcracker
( Specjalista -1002) 
Wto Lis 16, 2010 19:26
I will have the appointment made for Friday.
_________________ www.korepetycje.tychy.prv.pl
|