|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» pablo.
(Born-1)
Sob Mar 06, 2010 18:24
Tłumacz przysięgły
Witam :) Jestem tegorocznym maturzystą i jak u wszystkich pojawia się pytanie - co dalej? U mnie jest totalna czarna dziura, gdyż nie mam bladego pojęcia co mogę dalej robić. Niestety do prawdziwej "nauki" obudziłem się zdecydowanie za późno. :(
Szczerze mówiąc jedyne co mnie kręci na chwilę obecną, by iść na studia w tym kierunku to języki. Angielskiego uczę się... 14 lat (rok w zerówce, 6 lat podstawówka, 3 gimnazjum i 4 technikum). W szkole w moim mieście powstaje nowy kierunek filologia angielska, specj. tłumacz przysięgły. Interesowałby mnie j. angielski + j. niemiecki od podstaw.
Jednak mimo, iż uczę się angielskiego kupę czasu i w szkole jadę na ocenach 4-5, to jednak moja znajomość tego języka jest zbyt słaba, by pchać się na wyższy szczebel. Póki co próbne matury (podstawowy poziom) zdaję na ok. 60% (chociaż nawet z takim wynikiem, który mam nadzieję jednak poprawić, powinienem się dostać). W ostatnim czasie zanotowałem znaczny "progres" w znajomości języka, co mocno mnie mobilizuje do jeszcze większej nauki.
Mój "plan" byłby taki, że po skończeniu szkoły robię sobie rok przerwy. W tym czasie zaczynam kurs językowy angielski + może niemiecki i przygotowuję się do w/w kierunku studiów. Jako, iż jeśli chodzi o naukę języków jestem pojętny, to liczę, że mogło by się to udać :)
Co sądzicie? Czy to ma sens? Generalnie na chwilę obecną nie jestem gotowy do czegoś takiego, ale gdybym rok przepracował solidnie, to może by coś było? :)
Liczę na Waszą poradę :)
[ Dodano: Pon Mar 15, 2010 10:59 ]
:)
» konstantynopolitanczyk
(Gość)
Nie Maj 09, 2010 17:26
hm
wiesz, nie chce Cie rozczarowac, ale jesli przez tak dlugi okres nauki zdolalas nauczyc sie tak niewiele - mam tu na mysli wyniki z matury, to moze po prostu nie masz predyspozycji jezykowych? 14 lat i 60% to strasznie slabiutko! ja po 1.5 roku nauki napisalam podstawe na 100%.. no ale coz, wiara czyni cuda. Moze dostalabys sie na jakas gorsza filologie, jednak wtedy wymagana bylaby matura na poziomie rozszerzonym
» Nutcracker
(Gość)
Sob Lip 10, 2010 19:02
Na filologię chyba z podstawą nie ma się co pchać? Tak z rozszerzonej 70-80% to absolutne minimum wydaje mi się. A to jednak całkiem inny poziom... Rzadko gdzie da się nauczyć w szkole angielskiego, chyba, że w jakimś liceum w klasie angielskiej, a i to z dobrym nauczycielem.
» natalia1m
(Gość)
Czw Wrz 16, 2010 9:18
na studia jezykowe nie idziesz po to zeby uczyc sie od podstaw.
» Ja158
(Gość)
Pią Wrz 17, 2010 17:42
Re:Tłumacz przysięgły
Witam, mam pytanie czy tlumacza przysieglego moge zrobic tylko po filologi czy wystarczy skonczyc inny kierunek i zdac egzaminy na tlumacza?
Z gory dziekuje za odpowiedz
Pozdrawiam.
» Seadog
( Specjalista -445) 
Nie Wrz 19, 2010 8:26
A może by poszukać u źródła, tj. w prawie?
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. z 2004 r. Nr 273, poz. 2702, z 2006 r. Nr 107, poz. 722.):
Art. 2.
1. Tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która:
1) ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich
Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia
o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym
lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;
2) zna język polski;
3) ma pełną zdolność do czynności prawnych;
4) nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne
przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
5) ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła
magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie
tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka;
6) złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka
polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany
dalej „egzaminem na tłumacza przysięgłego”.
2. Znajomość języka polskiego potwierdza zdanie egzaminu na tłumacza przysięgłego
_________________ KONTEKST, kuchta, KONTEKST!!!
» Arkadiusz7
(Born-1)
Czw Sty 27, 2011 15:57
Re:Tłumacz przysięgły
Witam serdecznie jestem tutaj nowy wiec chwilowo robie rozpoznanie w stronce:)znalazlem super stronke a co najciekawsze mozna tam znalesc wiele ciekawych artykułów Edukacyjnych ,miedzy innymi Tłumaczenie przysięgłe pieczątki .Co mnie osobiscie zainteresowalo.Zapraszam do poczytania i komentowania.
BoSko: O co chodzi????
|