|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» jedno zdanko.
(Gość)
Czw Lut 11, 2010 21:20
It was someone very special to them that had passed away
'A fan actually gave it to me.
It was someone very special to them that had passed away in the wear and this was his dog tag.'
Nie bardzo rozumiem to drugie zdanie : It was someone very special to them that had passed away in the wear and this was his dog tag.
ja uważam ,że tak : to było dla niego coś wyjątkowego , coś co straciło na wartości i to był jego znak pies.
hmm ? dobrzE?
dzieki ; *
» mrtom
( Specjalista -1161) 
Czw Lut 11, 2010 21:50
Czy to zdanie po polsku ma naprawdę dla ciebie sens? Co to jest "znak pies"?
W tym zdaniu to chyba zamiast wear ma być war?
"To był ktoś bardzo wyjątkowy dla nich, zginął podczas wojny, a to był jego "nieśmiertelnik" (czyli znak tożsamości żołnierza noszony na szyi"
_________________ Pomogłem Ci? Zajrzyj tutaj:
Unleashed English - Więcej niż musisz wiedzieć o angielskim
» hmigb
(Gość)
Pią Lut 12, 2010 13:02
znak psa to był na tym nieśmiertelniku.
» mrtom
( Specjalista -1161) 
Pią Lut 12, 2010 13:15
może i był, ale nie wiem, bo nie widziałem. Znak psa a znak-pies to już trochę inna semiotyka ;)
_________________ Pomogłem Ci? Zajrzyj tutaj:
Unleashed English - Więcej niż musisz wiedzieć o angielskim
» ghv
(Gość)
Pią Lut 12, 2010 13:33
w każdym razie dziękuje za pomoc ; )
» mrtom
( Specjalista -1161) 
Pią Lut 12, 2010 18:07
nie ma sprawy
_________________ Pomogłem Ci? Zajrzyj tutaj:
Unleashed English - Więcej niż musisz wiedzieć o angielskim
|