|
Serwis e-ANG.pl to nie tylko forum. To kompleksowa platforma e-learningowa umożliwiająca uczenie się słówek, gramatyki oraz struktur. Zaawansowany system powtórek pozwoli nawet osobom z wrodzoną niechęcią do nauki zapamiętać słówka. Dodatkowo znajdziesz tutaj testy sprawdzaące, ćwiczenia oraz zadania ze słuchu. Są również kursy dla początkujących oraz średno-zaawansowanych. Zapoznaj się z menu na górze i załóż konto na e-ANG.pl już dziś.
 Angielskie formuły konwersacyjne i Angielskie przyimki
|
» zman85
(Gość)
Pią Wrz 11, 2009 18:14
Pomoc w tłumaczeniu serwisu randkowego
Witam serdecznie,
może moją prośba lub nawet chęć znalezienie pomocy może wydawać się dość nie typowa.
Mianowicie zacząłem się "bawić" programowanie w PHP i na obecną chwilę jestem na ukończeniu serwisu randkowego, który to chciałbym by był przetłumaczony na kilku najpopularniejszych języków.
Na chwile obecną jest oczywiście język polski jak i język angielski - angielski jest tłumaczony przeze mnie i tutaj ma prośba, czy znalazł by sie ktoś chętny do sprawdzenia tego co ja przetłumaczyłem bo wiem, że to co zrobiłem idealnym nie jest (a do lingwisty jest mi daleko :) )
Wyglądało by to tak, że wysłałbym chętnej osobie dwa pliki, jeden z tłumaczeniem w języku polskim, drugi natomiast z językiem angielskim.
W plikach jest około 200 pojedyńczych słówek oraz około 100 zwrotów (2-3 wyrazowaych), min. User name - nazwa użytkownika, Hair Colour - kolor włosów itp.
Fajnie było by również znaleźć wolontariuszy chętnych do tłumaczenia tego na np. j. włoski, j. francuski, j. niemiecki lub też innych (chiński?? hehe).
Nie mniej jednych abstrachując już od chińskiego :P jak by znalazła się dobra dusza to prosił bym o kontakt pod numerem gadu-gadu: 5523272 (cały czas niewidoczny, pisze serwis).
Rzecz jasna, myśle tu (choć głupio tak o jałmużne) o bezpłatnej pomocy, bo przecież jak bym był jakąs firmą a nie studencikiem to by się zapłaciło komuś za zlecenie i po krzyku, a tak.... niestety trzeba jakoś kombinować.
Pozdrawiam Was serdecznie
Łukasz
Sprzedaż materiałów do których nie masz praw autorskich jest NIELEGALNA
» zman85
(Gość)
Pią Wrz 11, 2009 18:58
Co oznacza zielony teksy o treści: "Sprzedaż materiałów do których nie masz praw autorskich jest NIELEGALNA" ??
» BoSko
( Admin -903) 
Pią Wrz 11, 2009 19:18
zman85 napisał(a):Co oznacza zielony teksy o treści: "Sprzedaż materiałów do których nie masz praw autorskich jest NIELEGALNA"
To jest do tych, którzy sprzedają testy (albo skany całych książek) w formie elektronicznej. Ten komunikat jest w każdym wątku działu Giełda.
Don't worry :)
@zman85
Może kogoś znajdziesz do tłumaczenia za darmo, ale przy takich komercyjnych przedsięwzięciach, to szczerze wątpię(chyba, że to projekt Open Source). W każdym startującym biznesie albo trzeba posmarować odpowiednim osobom, albo samemu ciężko harować. Mimo wszystko powodzenia.
_________________ Ja tu tylko sprzątam.
» apple
(Born-6)
Wto Wrz 22, 2009 11:59
wątpię, żebyś znalazł kogoś, kto za darmo przetłumaczy tyle słów i zwotów. z tego co napisałeś o swojej stronie, wynika, że będziesz z niej czerpał korzyści finansowe, więc nie licz, że znajdziesz frajera, który za free bedzie tłumaczem
|